您的位置:首页 > 吉日

笑的繁体字书法(笑的繁体字)

笑的繁体字书法(笑的繁体字)

田英章每日一字:笑

第五十八个字:笑

\r

\r

\r

 

田英章每日一字:笑

第五十八个字:笑

\r

\r

\r

 

宾馆、博物馆、图书馆的\"馆\"繁体字分别该怎么写

今天,孩子突然给我说:咱们好久没去过图书馆了,啥时候带我去一趟啊?我皱了皱眉头解释道:这一段时间疫情这么严重,咱们都在居家,图书馆估计也没开门。儿子还是固执的说你查一下他们开门了没有吧,于是我打开了郑州图书馆和河南省图书馆两个网站查询,果不其然,他们都发了暂停开放的公告。儿子这才算死心。

看完他们的闭馆公告后,在这两家网站上多驻足了一会儿,顺便对比起了这两家图书馆的网站,想看省里的和市里的哪个好用。首先我对比下他们的网站logo,一看就发现了个问题:两家图书馆的"馆"字不一样。我知道,"館舘到底怎样用"这个问题是近现代书家和文字工作者争论不休的话题,我也想仔细斟酌推敲一下。

如下图,河南省图书馆用的是食字旁,郑州图书馆用的是舍字旁,省图书馆是行草书字体,郑州图书馆采用的是楷书印章效果,且简繁两掺儿,好在这个logo并不大,一般人不太会刻意细看。

館舘之争这个事情,记得前几年高晓松的杂书馆和晓书馆两馆开业时,就曾掀起过一阵争论,杂书馆和晓书馆馆名同为知名作家、书法家张大春先生所题,但分别用了舘和館两个字。张大春何许人也?欧阳中石是他姑父;周华健曾跟他学书画,并为他作了一首歌《泼墨》;高晓松和他是忘年交,并多次给他站台卖书;莫言向他讨教诗词格律,两人还搞过书法联展;和窦文涛梁文道谈笑风生,锵锵三人行座上宾……如此人物如果在这上面失误,岂不是让大家见笑了?用现在流行语叫人设崩塌!

不少网友喊话高晓松,说你们门头儿题字有错别字,有的还开玩笑说张大春之所以这样写,是因为他问过高晓松了,杂书馆不管饭 所以用舘,晓书馆管饭,所以用带食字旁的館字。这个玩笑简直太文痞了。而高晓松也及时大气的回应了几个字:大师不拘泥,随心随意 我喜欢!

之前我曾听过某些书家这样用館和舘:館指吃饭住宿喝茶的有民间烟火味的场所,而舘指大的场所 如博物馆,图书馆,领事馆。我当时听完为之一震,感觉好有道理。

我也开始翻阅各种资料和字典,首先来看书法字典中的篆书、隶书、楷书、行书中的"馆"字吧,草书无从辨别"食"和"舍",故不列举。(图片较长,见谅)

篆书

隶书

楷书

行书

可见碑帖中各种书体的馆字大多数是写作館,舘比较少见。再来看下各种汉语字典里的解释

馆字在各种字典里并没有找到对应舘的这种解释。因此我觉得很有可能舘就是館的异体字 写法,并不是单独指大的场所。翻找此类例子可发现,启功先生给张大千纪念馆题字也是用的"館"字,难道启功不懂这个館舘之分?

我们再看看其他名人给一些宾馆、博物馆、图书馆的题字吧:

从以上题字可以看出,大多数名人题写馆字的时候首先想到的是"館",说明馆的繁体字写作"館"是没有任何问题的,不管是大小场所,饭馆、茶馆、宾馆、图书馆、博物馆、领事馆等等,而有的在书写中为了求变,会写成异体字"舘",这也完全没有问题。

通过查阅书籍字典和以上举例可以确定,館和舘是同一个字的不同写法,用法并无二致。所以,以后不必再给名人们纠正图书馆应写成圖書"舘"了,宾馆应写成宾館了。

最后,用一句改编诗结束这个话题吧:館舘本一字,庸人自扰之!

(以上部分图片来自网络,仅供文字和书法爱好者交流,不做商业用途,欢迎大家留言评论)

「每日一字」笑(347)