本文目录一览:
诗经正名:月出
月出
作者:姜弋庸
【作品解析】
此系姜氏复《防有鹊巢》,旨在表明其洞悉丈夫处境,流露出深深的怜惜,再次奉劝尹氏放弃册命,以彻底摆脱天子、召公压迫。作者睹月思人,以皎洁的明月隐喻对丈夫的境遇心如明镜,营造出凄凉的氛围。关于本文旧解,毛氏言“刺好色”,朱氏言“男女相悦而相念”,与文意相去甚远,皆因不解背景而望文生义。
今次作解,“佼人”、“舒”、“窈纠(忧受、夭绍)”诸词,截然不同过往,提请读者注意对照。
【全文译注】
月出皎兮,“佼人”僚兮!舒 窈纠兮,劳心悄兮!
月亮出来白又亮啊,“优秀的人”真劳瘁呀!放开深深的纠缠吧,劳烦得心真忧愁啊!
注:
皎,白而亮。佼 (jiǎo)人,优秀的人。佼,突出的,优秀的,如“佼佼者”。“佼人”之称,应为姜氏对尹吉甫忍辱负重的评价,其内心并不认同这种做法,似有讥诮之意,应加引号。僚,本义服苦役的官奴,活用为形容词,劳瘁、劳苦。舒,松开,放开。窈纠,深深的纠缠。窈,深远,深深;纠,纠缠,缠绕。劳,劳烦,使辛苦。悄(qiǎo),忧愁。
月出皓兮,“佼人”懰兮!舒忧受兮,劳心慅兮!
月亮出来亮又白啊,“优秀的人”真忧伤呀!放开堪忧的授命吧,劳烦得心真烦忧啊!
注:
皓,明亮洁白。懰(liú) ,忧伤,悲伤。忧受,堪忧的授命。忧,堪忧,令人忧愁;受,古同“授”,授命,任命。慅(cǎo),烦恼,烦忧。
月出照兮,“佼人”燎兮!舒夭绍兮,劳心惨兮!
月亮出来亮光光啊,“优秀的人”真凄凉呀!放开短命的传承吧,劳烦得心真悲怆啊!
注:
照,明亮,光明。燎( liáo),通“憭”,憭栗,凄凉。夭绍,短命的传承,表明姜氏认为郇伯册命难以为继。夭,短命;绍,继承,传承。惨,凄惨,悲怆。
【古诗今绎】
月亮出来白又亮,“优秀人儿”劳瘁相!
深深纠缠快松绑,劳得心儿真忧伤!
月亮出来白晃晃,“优秀人儿”真悲伤!
堪忧授命撒手放,劳得心儿真惆怅!
月亮出来亮堂堂,“优秀人儿”真凄凉!
短命传承丢一旁,劳得心儿真悲怆!