说人很有名不要再说very famous了!
English Idioms 英文成语
1. everything but the kitchen sink
(everything but the kitchen sink = almost everything you can think of:几乎所有你能想到的)
英文解释:During World War II, families had to donate all the metal in their houses to help with the war effort. The only thing they didn't have to donate was the kitchen sink, because it was made of porcelain, not metal. 在第二次世界大战期间,家庭不得不捐赠他们家里所有的金属来帮助战争。他们唯一不用捐的就是厨房的水槽,因为它是瓷做的,不是金属。
例句:I'm always afraid I'm going to forget something when packing for a trip, so I end up bringing everything but the kitchen sink! 我总是害怕在收拾行李准备去旅行的时候会忘记带东西,所以最后我把几乎能带的东西都带上了。
2. doormat
(doormat = a person who accepts being dominated by others:一个接受被他人支配的人)
英文解释:Everyone steps on the doormat, and it doesn't complain or resist! In the same way,a person who is a "doormat" is passive and submissive. 每个人都踩在门垫上,它不会抱怨,也不会反抗!同样,一个“doormat”的人是被动的、唯唯诺诺的。
例句:When I first started working in the publicity office for a celebrity, I was a doormat - I did whatever my superiors told me to, even if it was outside my area of responsibility. 当我刚开始在一个名人的宣传办公室工作的时候,我是一个受气包——我的上级让我做什么我就做什么,即使那不是我的职责范围。
3. get up on the wrong side of the bed
(get up on the wrong side of the bed = you are unusually grumpy on a particular day:你在某一天异常暴躁)
英文解释:This idiom refers to the fact that if your day begins badly, you'll be grumpy (in a bad mood) for the rest of the day. 这个习语指的是这样一个事实:如果你的某一天的开始就不顺利的话,那么接下来的一天你都会脾气暴躁(心情不好)。
例句:Sandy screamed at me when I borrowed a pencil from her desk. I think she got up on the wrong side of the bed this morning. 当我从桑迪的书桌上借铅笔时,她冲我大吼大叫。我觉得他今天吃错药了。
4. a household name
(a household name = famous:很出名)
英文解释:This expression implies that a person is so well-known that every family in every house knows his or her name. 这个表达暗示一个人非常有名,每家每户都知道他或她的名字。(家喻户晓)
例句:Three years ago she was a nobody, and now she's a household name. 三年前她还是个无名小卒,现在她已经家喻户晓了。
说人很有名不要再说very famous了!
English Idioms 英文成语
1. everything but the kitchen sink
(everything but the kitchen sink = almost everything you can think of:几乎所有你能想到的)
英文解释:During World War II, families had to donate all the metal in their houses to help with the war effort. The only thing they didn't have to donate was the kitchen sink, because it was made of porcelain, not metal. 在第二次世界大战期间,家庭不得不捐赠他们家里所有的金属来帮助战争。他们唯一不用捐的就是厨房的水槽,因为它是瓷做的,不是金属。
例句:I'm always afraid I'm going to forget something when packing for a trip, so I end up bringing everything but the kitchen sink! 我总是害怕在收拾行李准备去旅行的时候会忘记带东西,所以最后我把几乎能带的东西都带上了。
2. doormat
(doormat = a person who accepts being dominated by others:一个接受被他人支配的人)
英文解释:Everyone steps on the doormat, and it doesn't complain or resist! In the same way,a person who is a "doormat" is passive and submissive. 每个人都踩在门垫上,它不会抱怨,也不会反抗!同样,一个“doormat”的人是被动的、唯唯诺诺的。
例句:When I first started working in the publicity office for a celebrity, I was a doormat - I did whatever my superiors told me to, even if it was outside my area of responsibility. 当我刚开始在一个名人的宣传办公室工作的时候,我是一个受气包——我的上级让我做什么我就做什么,即使那不是我的职责范围。
3. get up on the wrong side of the bed
(get up on the wrong side of the bed = you are unusually grumpy on a particular day:你在某一天异常暴躁)
英文解释:This idiom refers to the fact that if your day begins badly, you'll be grumpy (in a bad mood) for the rest of the day. 这个习语指的是这样一个事实:如果你的某一天的开始就不顺利的话,那么接下来的一天你都会脾气暴躁(心情不好)。
例句:Sandy screamed at me when I borrowed a pencil from her desk. I think she got up on the wrong side of the bed this morning. 当我从桑迪的书桌上借铅笔时,她冲我大吼大叫。我觉得他今天吃错药了。
4. a household name
(a household name = famous:很出名)
英文解释:This expression implies that a person is so well-known that every family in every house knows his or her name. 这个表达暗示一个人非常有名,每家每户都知道他或她的名字。(家喻户晓)
例句:Three years ago she was a nobody, and now she's a household name. 三年前她还是个无名小卒,现在她已经家喻户晓了。
第四讲:人教版九年级英语单词a开头的单词
一、ancestor名词
my ancestors were french祖先
lions and cats evolved from a common ancestor原种
the ancestor of the modern computer原型
ancestral home祖居
二、announce动词
announced their engagement 宣布订婚
they were announcing the arrival of flight广播航班到达
after announcing himself at the reception desk在接待处通报姓名后
三、attend 动词
attended the meeting出席会议
attended by several doctors由几个医生照料
i have got one or two things to attend to有一两件事情要处理
四、attention 名词
she tried to pay attention to what he saying她尽量注意听他说话
letters should be marked for the attention of joe信上应该写“乔亲启”
五、at the same time
kate and i both went to live in spain at the same time 凯特和我同时移居到西班牙
六、at the top of
he was standing at the top of the stairs他站在楼梯顶端
七、avoid 动词
avoid road accidents避免交通事故
avoid the risk of fire避免火灾风险
avoid getting bombed躲避轰炸
narrowly avoided an accident险出事故
avoid paying taxes避税
八、awful形容词
the weather was awful天气很槽糕
an awful lot of people很多人
she looks awful满脸病容
it was a really awful experience这是一次非常糟糕的经历
国际英文期刊中,作者姓名如何拼写才正确?
在发表国际英文期刊(比如SCI, SSCI, EI, AHCI和Scopus等等数据库收录的期刊或英文普刊)时,作者姓名拼写一般需要按照期刊具体要求的格式进行拼写,拼写形式主要有3类。
第一类:全名拼写
姓和名字用汉语拼音全部拼出,名字在前姓氏在后。名字是两个字的话,名字中间不加短线。
例子:“王小明” 写为 “Xiaoming Wang”。
第二类:全名拼写带短线
该类型的拼写规则同样是名字在前姓氏在后,姓和名字用汉语拼音全部拼出,但双字名中间用短线连接,每个字的头一个汉语拼音字母大写。
例子:“王小明” 写为 “Xiao-Ming Wang”。
第三类:名字使用缩写
这种类型包含情况比较复杂。
缩写名字而不缩写姓氏,如果姓氏为复姓,有些期刊可能需要缩写第姓氏的第二个字;
姓名顺序视具体期刊而定,有些为姓氏在前名字在后,有些则是名字在前姓氏在后;
有些期刊不论名字是单字还是两个字均只缩写名字汉语拼音的头一个字母。
例子:1. “王小明” 缩写为“Wang XM”;2.“王小明” 缩写为 “X. Wang”。
作者在不确定选取哪一种时,可以参考下目标期刊往期已发表文章中的作者姓名的拼写方式。
文章引自:IAMSET学术服务GZH