香港叫平治,台湾叫宾士,奔驰的不同叫法你都知道吗?
梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz),是一个世界顶级的豪华汽车品牌,被认为是世界上最高档汽车品牌之一,其完美的技术水平、过硬的质量标准、推陈出新的创新能力以及一系列经典轿跑车款式令人称道。在国际上,该品牌通常被简称为梅赛德斯(Mercedes),而中国内地称其为“奔驰”(因此,又有梅赛德斯-奔驰一说),台湾译为“宾士”,香港译为“平治”。为何奔驰别名如此之多,而又是为何国人将其称为“奔驰”?这篇文章,就带领大家来看一下奔驰背后的故事。
【1】奔驰意为幸福?
作为德系三大豪车之一,奔驰的名声在我国可以说是大名鼎鼎了,就算是一直生活在农村的小老太太,也都知道奔驰的标志以及价格。我们之所以叫它奔驰,其实是根据音译翻译过来的,而它的全名叫梅赛德斯-奔驰,但大家可能不知道,最开始我们根据英语翻译的BENZ其实是“本茨”,这是奔驰创始人卡尔·本茨的名字,后来逐渐叫它为奔驰了。那梅赛德斯又是为何呢?这背后的小故事你们了解吗?下面让小编带领大家一起来探索这其中的秘密!
在卡尔先生建立的奔驰汽车制造厂之后,迈巴赫的汽车之父——戴姆勒也是大名鼎鼎的汽车制造商。
早在1899年的时候,当时的奥地利驻德总领事埃米尔·杰利内克订购了三辆戴姆勒凤凰牌轿车,他用他女儿的名字――梅赛德斯来为它们命名,并且开着车参加了当时的尼斯汽车拉力赛,还取得了冠军。所以我们现在知道的梅赛德斯·奔驰就是奔驰汽车与戴姆勒合作的产物。而埃米尔觉得是他女儿的名字带来了好运,因此建议奔驰公司用这个名字。而奔驰公司之所以采用,主要有两个原因:第一个原因是想借助埃米尔来开扩奥地利市场,第二个原因也是希望能为开着奔驰的车主带来幸福,寓意很不错! 这也就是梅赛德斯的来历啦!这么看来梅赛德斯奔驰意义果真非凡,一语双关!
关于中国内地这边相信大家已经很了解了,就是叫做奔驰。这是公认最好听的一种叫法了,因为奔驰本身就在音译上就与BENZ非常的符合,是一次成功的翻译,而且在特性上,也能够将该品牌汽车的奔放驰骋给表达出来。“梅赛德斯-奔驰,创新的激情永不灭。作为汽车发明者,我们从未停下脚步,探索,创造,颠覆,革新,为心中所向,持之以恒!”所以真是要为当时的翻译工作者点一个赞,该翻译真是将其企业文化淋漓尽致地展现了出来,与此同时“奔驰”二字非常符合中国受众群体,更是开拓了中国市场的。不过现在也有很多人习惯性的将奔驰叫做大奔,虽然比较土气了一些,但是也逐渐被人接受了。
【2】“宾士”台湾的神翻译?
然而在台湾,人们将“奔驰”称之为“宾士”,在大部分人看来,该翻译有点让人哭笑不得。为何要将“BENZ”翻译成“宾士”呢?甚至有不少人表示是因为这种发音更嗲一些吗?其实湾的宾士则是奔驰在第1个分公司就是台湾,而且台湾的奔驰还分为台湾宾士以及中华宾士,台湾最早成立在台湾的一家分公司它的名字就叫做宾士,所以以后台湾人都叫奔驰为宾士,也慢慢的一直流传到现在,但是到目前为止台湾最有名的还是中华宾士。所以“宾士”这个名字在台湾地区除了音译之外,内涵和奔驰车也有较大的关系。不同的授权商售出,在车尾的授权商名字也是不一样的。所以车尾的名字也是各大授权商比较看中的。
然而在小编看来,“奔驰”既基本保留Benz 的读音,也能从“奔”与“驰”这两个动词的组合中感受到汽车的动感与速度。
其实这并不是台湾第一次神翻译,以大名鼎鼎的兰博基尼为例,内地把对于Lamborghini的翻译是“兰博基尼”,而台湾地区则是“林宝坚尼”。小编猜测这也是由于大陆与台湾也有一定的文化差异,但是相较于台湾地区的翻译,内地的译法确实更容易让消费者产生心动的感觉!
【3】“平治”文化底蕴居然如此深厚?
在中国香港地区,提起“平治”也就相当于在内地提到“奔驰”,很多人好奇这一名字的由来。众所周知,香港方言为粤语,所以经过音译以及查阅资料,“奔驰”就变成了“平治”。虽然听起来有些奇怪,但是根据“BENZ”的音译,决定给它起一个中文名,而在奔驰刚进入香港之时,由于当时和仁孚采用了合资的方式,因为仁孚比较看重“仁”,所以就专门找了很多资料,最终在《礼记·大学》中找到了“修身治国平天下”中的“平治”。这一名字也的确与仁孚的匹配度极高。因此,在我国的香港地区,大家称呼“奔驰”为“平治”二字,从此“平治”便流传了起来,这也就成为了奔驰汽车在香港成为“平治”的背后小故事。
梅赛德斯的不同称呼:本茨,宾士,平治,奔驰。 不同的时期,不同的地域,翻译出来的名称不同。但是相信大家也发现了,目前我们中国大陆翻译的奔驰,不管是从中文名字本身,还是对该品牌的理解上,比本茨,宾士,平治都要好听的多。我想如果不翻译成奔驰的话,这个品牌在中国大陆的销量,恐怕不会这么多。这还让我想起了 Coca-Cola被翻译成“可口可乐”,一个好的翻译,对一个品牌的帮助,实在是太大了。当然这背后反映出的,我想是中文的博大精深。
中考必备:265个常考多音字
265个常考多音字
图片
A
阿阿姨( ā )
刚正不阿( ē ) 挨挨近、挨边( āi )
挨打( ái )
艾方兴未艾( ài )
自怨自艾( yì ) 拗拗断( ǎo )
拗口( ào )
执拗( niù )
熬熬白菜( āo )
熬夜( áo )
B
扒扒开( bā )
扒手、扒草( pá ) 把把握、把柄( bǎ )
刀把( bà )
磅过磅( bàng )
气势磅礴( páng ) 柏柏树( bǎi )
柏林( bó )
剥剥皮( bāo )
剥削( bō ) 刨刨冰( bào )
刨除( páo )
堡城堡( bǎo )
堡子( bǔ )
五里堡( pù ) 薄薄饼( báo )
轻薄、薄弱( bó )
薄荷( bò )
曝曝光( bào )
一曝十寒( pù ) 背背井离乡( bèi )
背负、背包( bēi )
奔奔跑、奔驰( bēn )
投奔( bèn ) 绷绷带( bēng )
绷脸( běng )
绷瓷( bèng )
秘秘鲁( bì )
秘书( mì ) 辟复辟、辟邪( bì )
开辟( pì )
扁扁平( biǎn )
扁舟( piān ) 便便捷、方便( biàn )
大腹便便( pián )
瘪干瘪( biě )
瘪三( biē ) 别别具一格( bié )
别扭、别嘴( biè )
卜萝卜( bo )
卜卦、占卜( bǔ ) 泊停泊、漂泊( bó )
湖泊( pō )
屏屏息、屏气凝神( bǐnɡ )
屏障( pínɡ )
C
藏隐藏( cánɡ )
宝藏( zànɡ ) 曾曾经( céng )
曾祖父( zēng )
禅禅师( chán )
禅让( shàn ) 刹刹那、古刹( chà )
刹车( shā )
朝朝代、朝向( cháo )
朝气、朝阳( zhāo ) 场场院( cháng )
广场( chǎng )
乘乘人之危( chéng )
千乘之国( shèng ) 长长吁短叹( cháng )
长辈、成长( zhǎng )
盛盛饭( chéng )
盛名、茂盛( shèng ) 撮撮合、撮土( cuō )
一撮胡子( zuǒ )
臭臭名昭著( chòu )
乳臭未干( xiù ) 处处心积虑( chǔ )
处所、到处( chù )
参参差不齐( cēn )
人参( shēn )
参加、参考( cān ) 差差错、差强人意( chā )
差不多、差劲( chà )
出差、差遣( chāi )
参差不齐( cī )
揣揣摩、揣测( chuǎi )
揣兜( chuāi )
挣揣( chuài ) 伺伺候( cì )
窥伺、伺机而动( sì )
颤颤动、颤抖( chàn )
寒颤、颤栗( zhàn )
绰绰刀( chāo )
绰号、风姿绰约( chuò )
称称赞、称呼( chēng )
称职、称心如意( chèn )
澄澄澈、澄净( chéng )
澄沙( dèng )
重重蹈覆辙( chóng )
重挫、重工业( zhòng )
冲冲刷、冲动( chōng )
犯冲( chòng )
畜牲畜、家畜( chù )
畜牧业( xù )
传宣传、传授( chuán )
传记、自传( zhuàn )
创创办、创设( chuàng )
创可贴、创伤( chuāng )
D
答答案、回答( dá )
答应( dā ) 打苏打、一打( dá )
打抱不平( dǎ )
担担当、担负( dān )
重担、扁担( dàn ) 弹弹无虚发( dàn )
弹琴、弹劾( tán )
调调查、调换( diào )
调整、调解( tiáo ) 当锐不可当( dāng )
恰当、当真( dàng )
都都城、首都( dū )
都是、全都( dōu ) 读读者、阅读( dú )
句读( dòu )
待待会儿( dāi )
等待( dài ) 石一石( dàn )
石灰( shí )
逮逮住( dǎi )
逮捕( dài ) 单单调、床单( dān )
单于( chán )
姓单( Shàn )
倒倒退、倒影( dào )
倒下、倒塌( dǎo ) 度审时度势( duó )
刻度、制度( dù )
得得到、得不偿失( dé )
得亏( děi ) 叨叨念( dāo )
叨咕( dáo )
叨扰( tāo )
提提防( dī )
提拔、提心吊胆( tí )
斗斗志、搏斗( dòu )
气冲斗牛、斗胆( dǒu )
E
恶恶心( ě )
凶恶、恶毒( è )
深恶痛绝( wù )
F
发间不容发( fà )
发现、发展( fā ) 坊牌坊( fāng )
作坊( fáng )
分分别、分离( fēn )
分外( fèn ) 脯果脯( fǔ )
胸脯、鸡脯肉( pú )
菲芳菲( fēi )
妄自菲薄( fěi ) 否否决、否定( fǒu )
否极泰来( pǐ )
佛佛像( fó )
仿佛( fú ) 拂吹拂( fú )
法家拂士( bì )
缝缝隙、见缝插针( fèng )
缝纫、缝补( féng )
G
戛戛纳( gā )
戛然而止( jiá ) 干干涉、干净( gān )
骨干、干流( gàn )
杆杆子、旗杆( gān )
秤杆( gǎn ) 给给面子( gěi )
给予( jǐ )
供供应、提供( gōng )
供奉、招供( gòng ) 呱呱呱坠地( gū )
顶呱呱( guā )
冠皇冠、衣冠( guān )
冠军、冠名( guàn ) 观观点、壮观( guān )
道观( guàn )
勾勾勒、勾连( gōu )
勾当( gòu ) 骨骨头( gǔ )
骨碌( gū )
纶羽扇纶巾( guān )
涤纶( lún ) 颈脖颈儿( gěng )
颈联( jǐng )
更更换、少不更事( gēng )
更加、更多( gèng )
H
还还有( hái )
归还( huán ) 汗可汗( hán )
汗牛充栋( hàn )
吭引吭高歌( háng )
吭气、吭声( kēng ) 行行辈( háng )
行走、行程( xíng )
好好自为之( hǎo )
好逸恶劳( hào ) 号号丧、哀号( háo )
号角、号称( hào )
荷超负荷( hè )
荷花( hé ) 吓恐吓、恫吓( hè )
吓唬、惊吓( xià )
核核算、考核( hé )
果核儿( hú ) 红红色( hóng )
女红( gōng )
喝喝水( hē )
喝彩( hè ) 横横七竖八( héng )
蛮横、横祸( hèng )
会心领神会( huì )
会计师( kuài ) 晃晃眼( huǎng )
晃动( huàng )
和和蔼、和衷共济( hé )
附和、应和( hè )
和面( huó )
和牌( hú )
和药( huò ) 哄哄骗( hǒng )
哄笑( hōng )
一哄而散( hòng )
豁豁口( huō )
豁然开朗( huò )
豁拳( huá ) 糊糊泥( hū )
糊口( hú )
糊弄( hù )
划计划、出谋划策( huà )
划船、划算( huá )
混混蛋、混水摸鱼( hún )
混淆、混为一谈( hùn )
J
几几乎、窗明几净( jī )
几个、几何( jǐ ) 奇奇数、奇偶( jī )
奇妙、神奇( qí )
藉狼藉( jí )
慰藉( jiè ) 济人才济济( jǐ )
无济于事( jì )
夹夹杂( jiā )
夹肢窝( gā )
夹袄( jiá ) 假假钞、真假( jiǎ )
假期、度假( jià )
稽无稽之谈( jī )
稽首( qǐ ) 监监视、监狱( jiān )
太监、监生( jiàn )
将将要( jiāng )
将领( jiàng ) 浆泥浆( jiānɡ )
浆糊( jiànɡ )
降降落、下降( jiàng )
投降、降服( xiáng ) 系系鞋带( jì )
关系、联系( xì )
教教书( jiāo )
教育、指教( jiào ) 觉睡觉( jiào )
觉悟、感觉( jué )
角角落、角度( jiǎo )
角色、角逐( jué ) 结结实、结巴( jiē )
结束、结构( jié )
劲劲头、用劲( jìn )
刚劲有力( jìng ) 禁情不自禁( jīn )
禁止、严禁( jìn )
据根据、占据( jù )
拮据( jū ) 卷卷起、席卷( juǎn )
答卷、试卷( juàn )
倔倔强( jué )
倔脾气( juè ) 校校对( jiào )
学校( xiào )
嚼咬文嚼字( jiáo )
倒嚼( jiào )
咀嚼( jué ) 龟龟裂( jūn )
乌龟( guī )
龟兹( qiū )
解解剖、解释( jiě )
押解、解差( jiè )
浑身解数( xiè ) 尽尽善尽美( jìn )
尽管、尽快( jǐn )
间时间、间不容发( jiān )
间或、间隙( jiàn )
K
看看护妇( kān )
看见( kàn ) 扛扛枪( káng )
力能扛鼎( gāng )
壳贝壳( ké )
金蝉脱壳( qiào ) 卡卡车、卡片( kǎ )
卡脖子( qiǎ )
空空气、空洞( kōng )
空白、空闲( kòng )
L
勒勒紧( lēi )
悬崖勒马( lè ) 擂自吹自擂( léi )
打擂、擂台( lèi )
乐乐善好施( lè )
乐府、音乐( yuè ) 俩咱俩( liǎ )
伎俩( liǎng )
笼笼子( lóng )
笼络、笼罩( lǒng ) 绿绿林、绿营( lù )
绿色、绿化( lǜ )
率效率( lǜ )
率领( shuài ) 络网络( luò )
络子( lào )
烙烙印( lào )
炮烙( luò ) 落落枕( lào )
丢三落四( là )
大大落落( luō )
零落、落差( luò )
累累赘、果实累累( léi )
累积、累计( lěi )
劳累( lèi )
棱棱角、模棱两可( léng )
扑棱( lēng )
量量体温( liáng )
力量、量力而行( liàng )
露露脸、露马脚( lòu )
藏头露尾、暴露( lù )
M
抹抹黑、抹杀( mǒ )
拐弯抹角( mò )
抹布( mā ) 埋埋葬、埋伏( mái )
埋怨( mán )
脉血脉、脉络( mài )
含情脉脉( mò ) 蔓蔓延( màn )
瓜蔓( wàn )
靡奢靡( mí )
靡靡之音( mǐ ) 模模糊、模式( mó )
模样( mú )
闷闷热、闷声闷气( mēn )
沉闷、闷闷不乐( mèn )
蒙蒙面、蒙混( méng )
蒙骗( mēng )
蒙古族( Měng )
没没劲、没有( méi )
埋没、没齿难忘( mò ) 眯眯缝( mī )
眯了眼( mí )
磨磨蹭、不可磨灭( mó )
磨坊、磨叽( mò )
N
泥拘泥( nì )
泥土、泥泞( ní ) 弄舞文弄墨( nòng )
弄堂( lòng )
难遇难、责难( nàn )
难道、难能可贵( nán )
宁安宁( níng )
宁可、宁缺毋滥( nìng )
P
铺铺张、铺盖( pū )
铺位、当铺( pù ) 炮如法炮制( páo )
鞭炮( pào )
膀膀胱( páng )
肩膀( bǎng ) 喷喷射( pēn )
喷香( pèn )
迫迫击炮( pǎi )
迫害、急迫( pò ) 漂漂泊( piāo )
漂亮( piào )
漂白、漂洗( piǎo )
劈劈波斩浪( pī )
劈叉、劈柴( pǐ ) 撇撇开、撇油( piē )
一撇一捺( piě )
片唱片( piān )
只言片语、片段( piàn )
仆仆人、风尘仆仆( pú )
前仆后继( pū )
Q
期期期艾艾( qī )
期年( jī ) 栖两栖、栖息( qī )
栖栖( xī )
纤纤夫( qiàn )
纤细( xiān ) 悄静悄悄( qiāo )
悄无声息( qiǎo )
翘翘起、翘尾巴( qiào )
翘首、翘楚( qiáo ) 切切菜( qiē )
亲切、切记( qiè )
茄茄子( qié )
雪茄( jiā ) 亲亲疏( qīn )
亲家( qìng )
圈圈套( quān )
猪圈、圈养( juàn )
圈起来( juān ) 强顽强、强调( qiáng )
强迫、勉强( qiǎng )
倔强( jiàng )
曲曲折、曲解( qū )
曲高和寡、曲艺( qǔ )
R
嚷嚷嚷( rānɡ )
喧嚷( rǎnɡ )
S
散松散、散漫( sǎn )
散落( sàn ) 扫扫描( sǎo )
扫帚( sào )
丧丧事、奔丧( sāng )
闻风丧胆( sàng ) 臊害臊( sào )
腥臊、臊气( sāo )
扇扇风、扇动( shān )
蒲扇、扇贝( shàn ) 色色盲( sè )
掉色( shǎi )
少少年老成( shào )
少见多怪( shǎo ) 识识别( shí )
博闻强识( zhì )
属属相( shǔ )
属望( zhǔ ) 似似乎、相似( sì )
似的( shì )
稍稍纵即逝( shāo )
稍息( shào ) 遂半身不遂( suí )
遂心、遂愿( suì )
撒撒谎、撒网( sā )
撒种、撒播( sǎ ) 说说教( shuō )
游说( shuì )
数数不胜数( shǔ )
数码、数学( shù )
数见不鲜( shuò ) 塞要塞、边塞( sài )
堵塞( sè )
瓶塞( sāi )
舍舍本逐末、施舍( shě )
退避三舍( shè )
宿宿舍、风餐露宿( sù )
半宿、三天两宿( xiǔ )
星宿( xiù )
煞大煞风景( shā )
煞白( shà )
T
踏踏实( tā )
踏步、踏青( tà ) 拓拓展、开拓( tuò )
拓本、拓片( tà )
汤汤匙、面汤( tāng )
浩浩汤汤( shāng ) 苔舌苔( tāi )
苔藓( tái )
趟赶趟( tàng )
趟水( tāng ) 挑挑夫、挑剔( tiāo )
挑战、挑衅( tiǎo )
吐吐露、谈吐( tǔ )
吐血、呕吐( tù ) 通开通、通过( tōng )
一通牢骚( tòng )
帖服帖、妥帖( tiē )
请帖( tiě )
字帖( tiè )
W
委委屈、委任( wěi )
虚与委蛇( wēi ) 为作为、为人师表( wéi )
为虎作伥、因为( wèi )
X
鲜鲜艳、新鲜( xiān )
鲜为人知( xiǎn ) 相相得益彰( xiāng )
相貌( xiàng )
巷街谈巷议( xiàng )
巷道( hàng ) 肖惟妙惟肖( xiào )
姓肖( xiāo )
旋旋风( xuàn )
旋转( xuán ) 吁呼吁( yù )
长吁短叹( xū )
血沥尽心血( xuè )
血淋淋( xiě ) 兴高兴( xìng )
兴奋、兴盛( xīng )
削剥削、削弱( xuē )
削皮、刀削面( xiāo ) 省归省、反省( xǐng )
省会、省略( shěng )
Y
要要挟、要求( yāo )
要点、要紧( yào ) 遗遗忘、遗留( yí )
遗之千金( wèi )
应应邀、应承( yìng )
应当、应该( yīng ) 佣雇佣( yōng )
佣金( yòng )
压压迫、积压( yā )
压根儿( yà ) 晕头晕、晕倒( yūn )
黄晕、晕车( yùn )
轧轧马路( yà )
轧账( gá )
轧钢( zhá ) 殷殷红( yān )
殷实、殷切( yīn )
殷殷其雷( yǐn )
与相与、与人为善( yǔ )
与会、与闻( yù )
咽哽咽、呜咽( yè )
下咽、狼吞虎咽( yàn )
咽喉( yān )
燕燕京、燕赵( Yān )
燕子( yàn )
Z
载登载、三年五载( zǎi )
装载、载体( zài ) 症症状( zhèng )
症结( zhēng )
攒积攒、攒钱( zǎn )
攒聚、攒动( cuán ) 脏肮脏( zāng )
五脏六腑( zàng )
轴画轴( zhóu )
压轴( zhòu ) 钻钻研( zuān )
钻井( zuàn )
占占卜( zhān )
占据( zhàn ) 爪爪牙( zhǎo )
爪子( zhuǎ )
中中间( zhōng )
中风( zhòng ) 著执著(着)( zhuó )
著名( zhù )
择选择( zé )
择菜( zhái ) 挣挣扎( zhēng )
挣钱( zhèng )
折骨折、折纸( zhé )
折腾( zhē )
折本( shé ) 扎扎根( zhā )
挣扎( zhá )
扎染、扎彩( zā )
转转载、转折( zhuǎn )
转动( zhuàn ) 种种植( zhòng )
种子、播种( zhǒng )
着着陆、着眼( zhuó )
着凉( zháo )
拿着( zhe )
高着( zhāo )
藏宝藏、西藏( zàng )
隐藏、藏污纳垢( cáng )
涨涨红脸、头昏脑涨( zhàng )
涨价、水涨船高( zhǎng )
香港叫平治,台湾叫宾士,奔驰的不同叫法你都知道吗?
梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz),是一个世界顶级的豪华汽车品牌,被认为是世界上最高档汽车品牌之一,其完美的技术水平、过硬的质量标准、推陈出新的创新能力以及一系列经典轿跑车款式令人称道。在国际上,该品牌通常被简称为梅赛德斯(Mercedes),而中国内地称其为“奔驰”(因此,又有梅赛德斯-奔驰一说),台湾译为“宾士”,香港译为“平治”。为何奔驰别名如此之多,而又是为何国人将其称为“奔驰”?这篇文章,就带领大家来看一下奔驰背后的故事。
【1】奔驰意为幸福?
作为德系三大豪车之一,奔驰的名声在我国可以说是大名鼎鼎了,就算是一直生活在农村的小老太太,也都知道奔驰的标志以及价格。我们之所以叫它奔驰,其实是根据音译翻译过来的,而它的全名叫梅赛德斯-奔驰,但大家可能不知道,最开始我们根据英语翻译的BENZ其实是“本茨”,这是奔驰创始人卡尔·本茨的名字,后来逐渐叫它为奔驰了。那梅赛德斯又是为何呢?这背后的小故事你们了解吗?下面让小编带领大家一起来探索这其中的秘密!
在卡尔先生建立的奔驰汽车制造厂之后,迈巴赫的汽车之父——戴姆勒也是大名鼎鼎的汽车制造商。
早在1899年的时候,当时的奥地利驻德总领事埃米尔·杰利内克订购了三辆戴姆勒凤凰牌轿车,他用他女儿的名字――梅赛德斯来为它们命名,并且开着车参加了当时的尼斯汽车拉力赛,还取得了冠军。所以我们现在知道的梅赛德斯·奔驰就是奔驰汽车与戴姆勒合作的产物。而埃米尔觉得是他女儿的名字带来了好运,因此建议奔驰公司用这个名字。而奔驰公司之所以采用,主要有两个原因:第一个原因是想借助埃米尔来开扩奥地利市场,第二个原因也是希望能为开着奔驰的车主带来幸福,寓意很不错! 这也就是梅赛德斯的来历啦!这么看来梅赛德斯奔驰意义果真非凡,一语双关!
关于中国内地这边相信大家已经很了解了,就是叫做奔驰。这是公认最好听的一种叫法了,因为奔驰本身就在音译上就与BENZ非常的符合,是一次成功的翻译,而且在特性上,也能够将该品牌汽车的奔放驰骋给表达出来。“梅赛德斯-奔驰,创新的激情永不灭。作为汽车发明者,我们从未停下脚步,探索,创造,颠覆,革新,为心中所向,持之以恒!”所以真是要为当时的翻译工作者点一个赞,该翻译真是将其企业文化淋漓尽致地展现了出来,与此同时“奔驰”二字非常符合中国受众群体,更是开拓了中国市场的。不过现在也有很多人习惯性的将奔驰叫做大奔,虽然比较土气了一些,但是也逐渐被人接受了。
【2】“宾士”台湾的神翻译?
然而在台湾,人们将“奔驰”称之为“宾士”,在大部分人看来,该翻译有点让人哭笑不得。为何要将“BENZ”翻译成“宾士”呢?甚至有不少人表示是因为这种发音更嗲一些吗?其实湾的宾士则是奔驰在第1个分公司就是台湾,而且台湾的奔驰还分为台湾宾士以及中华宾士,台湾最早成立在台湾的一家分公司它的名字就叫做宾士,所以以后台湾人都叫奔驰为宾士,也慢慢的一直流传到现在,但是到目前为止台湾最有名的还是中华宾士。所以“宾士”这个名字在台湾地区除了音译之外,内涵和奔驰车也有较大的关系。不同的授权商售出,在车尾的授权商名字也是不一样的。所以车尾的名字也是各大授权商比较看中的。
然而在小编看来,“奔驰”既基本保留Benz 的读音,也能从“奔”与“驰”这两个动词的组合中感受到汽车的动感与速度。
其实这并不是台湾第一次神翻译,以大名鼎鼎的兰博基尼为例,内地把对于Lamborghini的翻译是“兰博基尼”,而台湾地区则是“林宝坚尼”。小编猜测这也是由于大陆与台湾也有一定的文化差异,但是相较于台湾地区的翻译,内地的译法确实更容易让消费者产生心动的感觉!
【3】“平治”文化底蕴居然如此深厚?
在中国香港地区,提起“平治”也就相当于在内地提到“奔驰”,很多人好奇这一名字的由来。众所周知,香港方言为粤语,所以经过音译以及查阅资料,“奔驰”就变成了“平治”。虽然听起来有些奇怪,但是根据“BENZ”的音译,决定给它起一个中文名,而在奔驰刚进入香港之时,由于当时和仁孚采用了合资的方式,因为仁孚比较看重“仁”,所以就专门找了很多资料,最终在《礼记·大学》中找到了“修身治国平天下”中的“平治”。这一名字也的确与仁孚的匹配度极高。因此,在我国的香港地区,大家称呼“奔驰”为“平治”二字,从此“平治”便流传了起来,这也就成为了奔驰汽车在香港成为“平治”的背后小故事。
梅赛德斯的不同称呼:本茨,宾士,平治,奔驰。 不同的时期,不同的地域,翻译出来的名称不同。但是相信大家也发现了,目前我们中国大陆翻译的奔驰,不管是从中文名字本身,还是对该品牌的理解上,比本茨,宾士,平治都要好听的多。我想如果不翻译成奔驰的话,这个品牌在中国大陆的销量,恐怕不会这么多。这还让我想起了 Coca-Cola被翻译成“可口可乐”,一个好的翻译,对一个品牌的帮助,实在是太大了。当然这背后反映出的,我想是中文的博大精深。