您的位置:首页 > 八字

梅开二度什么意思

梅开二度什么意思

足球中的梅开二度是怎么来的?

梅开二度,一个现在经常出现在互联网上的词汇,当视频中的某件事情发生第二次时,或者是喜剧节目里完成了一个call back,我们就能看到弹幕或评论里看到观众用“梅开二度”来形容相关的场景。而我作为一个足球爱好者,最早知道“梅开二度”这个说法,还是从国内足球解说的声音里听到的,所以其实看了这么多年球,我一直会有个疑问,那就是足球里的“梅开二度”这个说法是怎么来的?

梅西在迈阿密国际完成梅开二度瞬间

【“梅开二度”的由来与释义】

根据在网上查到的结果,现在基本上都认为该词汇出自清代白话长篇小说《忠孝节义二度梅》(简称《二度梅》)

《忠孝节义二度梅》(上海沈鹤记书局发行版)

小说主要描写了男主梅良玉与女主陈杏元的爱情故事,与“梅开二度”有关的部分则涉及到梅家沉冤昭雪以及男女主团圆的剧情,小说第十三回中提到:

小姐、公子拜伏于地道:“爹爹远任京师,孩儿每日思想,今归府第,正好早晚事奉,以乐天年,不意因着这草木之情而陡起修行之念。劝爹爹暂息此念,待孩儿祝告天神、求拜天地保佑梅树二开。”陈公笑道:“也罢,你们如此孝心,要求梅开二度,限三日以定。如三日梅花不能重开,定要前去修行,云游四海,或访僧道于山林之上,或携舟楫游于江湖之间,或访高士于村庄之内,或乐琴棋于洞府之中,这是我修行之所,死而无怨,方是我陈东初之心也。”

《忠孝节义二度梅》第十三回

以上便是小说中第一次提到“梅开二度”,而全小说中这个词一共出现了9次,全部集中在第十三回至十五回的部分,第十五回甚至直接使用“梅开二度乃千秋佳话 花园联诗实万载奇逢”作为该回标题。这个词的释义也因剧情得到了升华,能用来比喻爱情的纯真和美好,也具有好事成双的含义。

《二度梅》相关插画

【“梅开二度”是成语吗?】

我自己的查询结果表明,它不是成语。我个人的依据是,这个词没有被收录进成语词典的话,那他就不是,或者说暂时还不是成语。

这个判断方法可能不够严谨,但比较方便查找验证。首先我通过手机和电脑中的一些成语APP和网站检索了“梅开二度”,发现只有少部分的相关应用里收录了这个词汇。

又因为手边没有成语词典,我就下载了四个电子版的成语词典进行查阅,然而它们也都没有收录“梅开二度”。

所参考的电子版工具书

后来我又担心电子版词典可能存在版本老旧或者错漏的问题,就跑去线下书店翻到了《新华成语词典第2版》、《汉语成语小词典第6版》还有几本古代汉语词典,里面都没有出现“梅开二度”的身影。

查阅内容

虽然在查资料的过程中发现百度词条将其定义为成语,河北美术出版社所出版的的《邯郸成语典故——故事大全集》也将其收录在内,但由于以上提到的的汉语工具书里还没出现过这个词,所以“梅开二度”应该还不属于成语范畴之内。

【“梅开二度”与足球的联系】

那么这样一个本出现在古代才子佳人小说中的词语,为什么到现在与足球的联系如此密切?“梅开二度”的其中一个百度词条引用了封面新闻在2018年发布的文章《足球比赛中的“梅开二度”究竟和梅西有无关系?》中的部分内容做解释,其中有提到:

《二度梅》故事主要在我国南方流传,广东白话地区的粤剧、潮汕地区的潮剧对此作皆有演绎和改编,流传甚广,所以“梅开二度”的故事在粤语区有非常深厚的文化内涵,在最初是极具有地域性的词汇。

这个说法是非常可靠的。《二度梅》除了小说之外,似乎更多的以电影以及戏剧的形式流传了下来,根据戏曲百科中的介绍,《二度梅》改编剧在京剧、汉剧、湘剧、祁剧、粤剧、花鼓戏剧、荆河戏剧、豫剧、越剧、辰河戏剧中均有不同演绎。

汉剧《二度梅 丛台》选段

在粤剧网的介绍中则有写到:《二度梅》为传统剧。又名《杏苑藏梅》。属“江湖十八本” 之一。为粤剧常演剧目。这便足以证明其在粤语地区具有一定影响力。

早在1939年,南粤影片公司就在香港拍摄并出品了名为《梅开二度》的电影,其正是以《二度梅》作为蓝本改编创作,主演阵容则有邝山笑、楚岫云、巢非非、徐柳仙等位居一线的粤剧及粤曲演员。

粤剧 《梅开二度》曹秀琴 吴国华

而现代足球在中国的发展与粤语地区有着非常密切的联系。中国,甚至是亚洲最早接触到现代足球的地区是香港,早在1886年便成立了香港足球会

香港足球总会logo(老版)

后来邻近香港的粤语大区广东率先在内地接触到了现代足球,清同治十二年(1873年),德国巴色教会在广东梅州开办的元坑中书馆(中学)首次将足球运动作为体育项目进行传授,梅州也在后来被确认为中国内地现代足球发源之乡。所以在往后的时间里,中国足球中使用的词汇术语一定会受到粤语地区的用语影响。

梅州五华·元坑(民国廿二年·1933年)

接着说到解说层面,粤语解说也比专业的普通话解说起步要早。首先英超联赛在上世纪六七十年代率先在香港地区进行转播;1982年时央视购买了当年西班牙世界杯的报道权,而比赛解说是根据比赛画面在香港进行配加的

1982年西班牙世界杯logo

1984年广东电视台以录像形式播出了足总杯比赛,将英国足球带进了大陆,此后的英甲、英超以及意甲等赛事便开始陆续的被引进大陆,而在此过程中,普通话解说中使用“梅开二度”是受到了粤语语境的影响,也就成为了一件顺其自然的事情。

詹俊是广东人,曾在广东台任英超解说

【英语中的“梅开二度”】

最后一个问题,“梅开二度”在英文里是怎么表达的?我对翻译的理解比较浅薄,因此对于这个词本身来说,只要能将它“梅花开了两次”的本意或者“连续两次做到某件事情”的释义给翻译出来就行了。前面提到的1939年那部《梅开二度》的电影英文便是The Plum Blossoms Bloom Twice。

当然我们重点是要聊“梅开二度”在足球中的英文表达。最简单的表达其实用Scored twice, two goals, second goal都是可以的;而英文中有个一专门用来表达比赛中打进两个进球的词汇叫做Brace,在国外的足球文章、视频或是解说口述中都能见到这个词

梅西在迈阿密国际第二次完成梅开二度

凯恩梅开二度的赛后采访

Brace一词源于古英语,可以表示“一对”(Pair)的意思,在盎格鲁法语(Anglo-French)中还能表示“一双手臂”(pair of arms)。在19世纪时,“scoring a brace of goals”开始广泛运用于足球运动,随着时间推移,这个短语就被缩短为“Brace”一词,此后一直沿用至今。

【同内容视频发布于B站(bilibili)】

参考资料:

[1]惜蔭堂主人. 忠孝節義二度梅全傳 :[4卷40回]. 上海沈鶴記書局[引用日期2023-8-26].

[2]足球比赛中的“梅开二度”究竟和梅西有无关系?. 封面新闻[引用日期2023-8-26]

[3]【粤剧小百科】(1)《一捧雪》《二度梅》《三官堂》. 粤剧网[引用日期2023-8-28]

[4]二度梅(粤剧剧目). 戏曲百科[引用日期2023-8-28]

[5]中国足球运动百余年发展史[M]. 陈晴.华中科技大学出版社.2017

[6]中国内地现代足球发源地梅州五华·元坑遗址景区今日开放!. 五华县文化广电旅游体育局[引用日期2023-8-28]

[7]杨雅茜. 粤语足球解说的现状与对策研究[D].广州体育学院,2022.

[8]孙晓辉. 中央电视台体育转播简史[D].山东大学,2013.

[9]胡致平. 国内英超联赛转播研究[D].上海体育学院,2022.

[10]南粵影片公司Naam Yuet (Nanyue) Movie Company. 香港影庫Hong Kong Movie Database. [引用日期2023-8-29]

[11]What is a brace in soccer?. GOAL.com. 24 October 2020. Retrieved 29 August 2023.