一课译词:如释重负
Photo by Andrew Neel from Pexels
“如释重负”,汉语成语,意思是好像放下了一副重担子一样(as though a great burden had been taken off one's shoulder),形容心情紧张后的轻松愉快,可以翻译为“feel a sense of relief;feel relieved”或“free from a burden”。
例句:
他们如释重负地彼此看了看。
They exchanged relieved glances.
罗伯特掩饰不住自己如释重负的心情。
Robert could not conceal his relief.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
一课译词:如释重负
Photo by Andrew Neel from Pexels
“如释重负”,汉语成语,意思是好像放下了一副重担子一样(as though a great burden had been taken off one's shoulder),形容心情紧张后的轻松愉快,可以翻译为“feel a sense of relief;feel relieved”或“free from a burden”。
例句:
他们如释重负地彼此看了看。
They exchanged relieved glances.
罗伯特掩饰不住自己如释重负的心情。
Robert could not conceal his relief.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
这张如释重负的照片,让人看了又高兴又心疼
身穿防护服,戴着口罩、护目镜
他躺在方舱医院的一张空床上
如释重负
△图/解放日报3月9日晚,湖北省人民医院的江文洋医生结束了在方舱的最后一个夜班,躺在一张空床上。
很快,这张照片在网络热传许多网友表示这是疫期最感动的一张图更多的是心疼
“如果超人会飞,
那就让他在空中停一停歇”
随着新冠肺炎疫情逐步被控制,武昌方舱医院留舱的49人,
均已达到出院标准。
伴随着他们的出舱,
这家方舱医院完成使命,正式“休舱”,
只剩下一排排整齐的空床位。
这个晚上,武汉大学人民医院的医疗队员马永刚、丁文茂、昌金星、江文洋等人迎来自己最后的“方舱之夜”,进行最后的收尾工作。
方舱医院,
无数医护人员在这里奋战,
他们让一个个患者渡过难关。
方舱休舱,只因有天使的默默守护。
方舱,愿我们“后会无期”
白衣天使,愿早日平安凯旋
┃来源:央视新闻
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
每日一句|be a load off your mind 意思是“如释重负”
哈喽,everybody,I'm Mary,欢迎来到每日一句。今天我们要学习的短语是:
be a load off your mind
它的意思是“如释重负”。
这个短语很好理解,load 是“负荷;负载”的意思,从字面上翻译为“从你的心理上、思想上卸下了一个重重的负担”,所以 be a load off your mind 引申为“如释重负”。
用英文解释为 feel relieved because a worry is removed,感觉到很放松,因为担心的事情消失了。
在经典的童话故事《海的女儿》中,小人鱼冒着生命危险,奋力把王子推到沙滩上,躲到远处的水中,等着有人来救他。直到有人从教堂里走出来把王子救醒后,小人鱼才 be a load off your mind ,如释重负。
今天的短语,你学会了吗?下面,我们就来看看它具体应该怎么应用吧!
单词解析
mind
英 [maɪnd] 美 [maɪnd]
n. 理智,精神;意见;智力;记忆力
vt. 介意;专心于;照料
vi. 介意;注意
相关词组:
unconscious mind 潜意识 ; 无意识
mind control 洗脑 ; 精神控制 ; 心灵控制
Mind Games 智力游戏 ; 心理游戏 ; 智商训练
今日句子
Knowing he was safe was a load off my mind.
得知他安全(的消息)后,我如释重负。
© 声明 / 本文由有来学公众号(ID:youlaixue)原创出品,欢迎转载,转载请注明出处和作者。