本文目录一览:
老子诠真94:因为字的读音不同,圣人老子成了丧家之犬
累累兮若无所归。(20章)
【注释】
累:读lěi,屡次,多次;连续,接连。
若:及,至于
归:归附,趋向;结局,归宿。
老子出关为哪般?
【直译】
好多次啊,以至于不知道归宿。
【解析】
“累累”读lěilěi,是现代汉语的“屡屡”之义“,也就是次数很多,经常重复。
“若无所归”是以至于不知道归宿在哪里,不知道该往哪里去。
由于没有推行大道的统治者,因此战乱四起,所以老子要寻找归宿,找了很多次,也不知道应该到哪里去。
烽烟四起,何处安身?
【意译】
在大道废弃、战乱四起的年代,导致屡屡寻找归宿,也找不到合适的地方,不知道应该到哪里去。
【闲聊吧】
“累”字有三种读音,分别为lěi、léi、lèi。读音不同,寓意也不同。
累累连读时,明显不能读作lèi lèi,只能读作lěi lěi或léi léi 。读作lěi lěi就是屡屡的意思, 读作léi léi则是瘦弱疲乏的样子。
落落不群,导致无家可归?
关于“累累兮”的注释我选了三个:
1、累累兮:落落不群,无所依傍。
2、垂头丧气,狼狈不堪的样子。
3、《史记.孔子世家》:“累累如丧家之狗。”与此义同,皆状无家可归。
对应的“累累兮若无所归”的翻译是:
1、落落不群啊,好像无家可归。
2、我是如此狼狈不堪,就像一个无家可归的人一样。
丧家之犬
3、没有翻译。
同样一个字,由于读音的不同,字义的区别,老子被说成了丧家之犬!可见正确的训诂对理解经典的重要性。
老子是注重“居善地”的,他要传道,也要寻找自己晚年的最终的归宿。可是在大道废弃的时代,社会环境、生活环境、自然环境都达不到他的要求,找来找去也不知道应该到哪里去。尤其是统治者欲望无穷、贪婪无度,老子无法推行他的治国之道,也很难寻找到一个理想的欢度晚年的地方。因此他不禁感叹,“累累兮,若无所归。”