您的位置:首页 > 姻缘

好听的酒名代号(好听的酒名)

好听的酒名代号(好听的酒名)

Spirits 为什么有“烈酒”的意思?

英语中有许多表示酒的单词,如alcohol,booze,drink,liquor都可以泛指酒类.除此之外,spirits也可以指烈性酒.Spirit有\"精神,心灵,灵魂\"的意思,那么酒精和灵魂有什么关系?为什么烈性酒可以用spirits表示?

[Photo/Pexels]

According to VinePair, one theory suggests that we call some liquors spirits because of alcohol’s association with one spirit in particular: the Holy Spirit, which, together with God and Jesus, forms the Holy Trinity in most Christian denominations. This theory is based primarily on certain places in the Biblewhere the effects of the Holy Spirit are juxtaposed with alcohol’s effects. In the New Testament, for example, when Jesus’s disciples are “filled with the Holy Spirit” during Pentecost and begin to speak in other languages, some bystanders jokingly write off their strange behavior as a symptom of having drunk too much wine.

据VinePair网站称,一种理论认为,某些酒被称为“spirits”,是因为酒精与圣灵有特殊的关联,圣灵与上帝和耶稣一起构成了大多数基督教教派的三位一体。这种说法主要基于《圣经》,在某些篇章中圣灵的作用与酒精相同。例如,在《新约》中,当耶稣的门徒在五旬节期间“被圣灵充满”并开始说其他语言时,一些旁观者会戏称他们的奇怪行为是喝多了的表现。

A more likely explanation has to do with the etymology of the word alcohol, which is thought to have come from either of two old Arabic words. As Scientific Americanreports, the first option is al-ghawl, which literally means spirit and is even mentioned in theQur’anas a spirit or demon that imbues wine with its intoxicating effects.

更有可能的一种解释是,与单词alcohol(酒精)的词源有关,人们认为alcohol源自两个古老的阿拉伯单词中的任一个。据《科学美国人》报道,第一种可能是al-ghawl,其字面意思是灵魂(spirit),《古兰经》中提到,al-ghawl是一种鬼魂或恶魔,能使葡萄酒产生醉人的效果。

Though that origin story seems logical enough, the second option, al-koh’l, is pretty plausible, too. The word al-koh’l described an eyeliner made from a black powdery mineral called stibnite. Since the method of transforming stibnite into makeup was similar to how people distilled liquids, al-koh’l may have gotten co-opted to mean “anything that was distilled.” When alcohol showed up in English during the 16th century, it was used to describe the spirit or essence distilled from some other substance, as in “alcohol of wine.” All things considered, it’s not surprising that people eventually just started calling those spirits “spirits.”

虽然上述起源故事似乎很合乎逻辑,不过,第二种可能也相当合理,即spirits与al-koh‘l的词源相关。Al-koh'l指一种眼线笔,它是由一种被称为辉锑矿的黑色粉状矿物制成的。由于将辉锑矿转化为化妆品的方法类似于人们蒸馏液体的方法,因此al-koh'l可以指“任何蒸馏过的东西”。16世纪,当 alcohol 在英语中出现时,这个词被用来描述从其他物质中蒸馏出的精髓(spirit)或精华,如“alcohol of wine(葡萄酒的精华)”。综上所述,人们最终将这些酒称为“spirits”也就没什么奇怪的了。

说到烈性酒,就不得不提到中国的白酒。它与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒。那么中国白酒的英文该如何翻译呢?

多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称,比如Chinese spirits(中国白酒), Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Chinese liquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。

经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。2021年1月11日,这一翻译方式正式官宣。

除了白酒,其他种类的酒用英文怎么说呢?一起来看《公共服务领域英文译写规范》给出的翻译吧:

米酒 Rice Wine

黄酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine

洋酒 Imported Wines and Liquors

红葡萄酒 Red Wine

白葡萄酒 White Wine

啤酒 Beer

果酒 Fruit Wine

开胃酒 Aperitifs

来源:Mental floss,中国日报双语新闻

编辑:董静,陈月华

来源:中国日报网

古代的这些酒名,听了都想醉倒在梦里,有你认识的吗?

酒不醉人人自醉,有时候我们醉的不是酒,而是寄托在酒身上的情怀和期待。

古人以酒待客,以酒会友,以酒吟诗,以酒消愁。就连酒名都取得让人沉醉,这些听着就美的酒名,你听过多少呢?

桑落酒

色比琼浆犹嫩,香同甘露仍春。十千提携一斗,远送潇湘故人。

清香大曲,酒质清香醇,入口绵甜,回味悠远,为传统清香型的上乘白酒。创于北魏末年,距今已有1500年历史。

竹叶青

骏马迎来坐堂中,金樽盛酒竹叶香。十杯五杯不解意,百杯已后始癫狂

竹叶青,很早以前就成了宫廷御酒,历史可追溯到南北朝。它以优质汾酒为基酒,配以十余种名贵药材采用独特生产工艺加工而成。

罗浮春

一杯罗浮春,远饷采微客,遥知独醉罢,醉卧松石下。

本是真一酒,是苏东坡在惠州期间得悉客家人的酿酒方式而酿制,并取名为罗浮春。

玉冰烧

酒香满盏不惜醉,月色上衣从著身。

蒸出的米酒导入佛山产的大瓮中,然后浸入约100公斤的肥猪肉,经过大缸陈藏,精心勾兑,酒体玉洁冰清,滋味特别醇和,才成为大名鼎鼎、醇香甘冽的"玉冰烧"。

白云边

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天,且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

公元759年,唐代大诗人李白秋游洞庭,乘流北上,夜泊湖口(今湖北松滋市境内),籍湖光月色,举杯吟诗。美酒绝句相得益彰,白云边酒由此得名。

醉流霞

金灶初开花,仙桃正发花,童颜若可驻,何惜醉流霞。

陈香飘逸、窖香浓郁、绵柔甜润、甘冽醇厚,其风格高雅别致,富贵而不张扬,其品质高贵而脱俗,香味协调舒适而幽雅。

刘伶醉

无思无虑,其乐陶陶。兀然而醉,豁然而醒。

酒色明净清澈,酒质绵甘醇和,饮后余香留长。刘伶醉酒典故演变而来

杜康

何以解忧,唯有杜康

中国古代传说中的"酿酒始祖",制酒业则奉杜康为祖师爷。后世多以"杜康"借指酒。

还有文君、太白、金陵春、西凤、金浆醪、秋露白、碎玉酒、薏苡仁、九酝酒、玉练槌、珍珠红、醽醁翠涛、霹雳春、琼琯酬等等,

还未喝,就已经醉倒在古人的风雅之中了。

话古今辨真伪,说说胡话谈谈俗世。

一起分享山间四时,琴棋书画诗酒茶。

感谢阅读,喜欢就点个赞,转发分享吧,每一次都铭记在心

愿每一位读者都能拥有花一样的生活~更多优质分享请关注@九大山人

欢迎你的到来

今日话题:你还知道哪些美酒名呢?