您的位置:首页 > 配对

白族调歌曲(白族调)

白族调歌曲(白族调)

传唱千年,美妙动听的云南省大理州剑川白族调

在滇西剑川,有一个很古老的故事,妇孺皆知:在很久很久以前,从天堂飘落下来一个歌本,落在了"白族之乡"剑川。于是,位于横断山之南,"三江并流世界自然遗产″的剑川,人们能歌善舞,能弹会唱。剑川,也就成了闻名遐迩的"歌舞之乡″、"曲艺之乡"。

在剑川,人们舞的是节奏高亢、明亮轻快的白族霸王鞭;弹的是铿锵有力、如泣如诉的龙头三弦;唱的是优雅婉转、美妙动听的白族调。岁月悠悠,这一舞一弹一唱,已经上千年。其中,流传最为广泛,最为普及的是白族调。不管大人小孩,不管城镇乡村,也不管工人农民,或者干部、学生、知识分子,都能够唱上几句,或吼上几嗓子。

据《剑川文化志》介绍:"剑川白族调为白族山歌之一种。……广泛流传于剑川及与之相邻的洱源、兰坪县金顶和通甸、丽江县九河等地"。

白族调可独唱,也可对唱,或者合唱。歌词叫做山花体,通常有两种格式:其一,"三七七五″十"七七七五";其二,"七七七五"十"七七七五"。独唱每首为八句;对唱每人唱八句,可反复演唱。歌词多为即兴创作,一般以三个字起兴,常见的有:"小心肝"、"花上花"、"阿勒勒"等,具体看演唱环境和对象而定,如:

小心肝,

一年一度石宝山,

一年一度来相会,

喜坏了阿哥!

细算日子三百六,

去年约会今年来,

不见阿妹心忧愁,

愁白了黑头!

你是天上七仙女,

你是地上何仙姑,

你是最美王昭君,

教我怎不想!

世上就数你最美,

世上就数你最好,

快点来到阿哥旁,

只爱你一人!

白族调可热情奔放,也可委婉缠绵;可谈情说爱,也可挖苦讽刺。旋律优美,表现力强,内容十分丰富。每年农历七月的石宝山歌会,人们从四面八方涌来,人山人海,热闹非凡。人们往往要唱上三天三夜,意犹未尽。

2014年12月3日,剑川白族调被列入第四批、国家级非物质文化遗产保护项目名录。

二十世纪五十年代以来,响彻中国大江南北的电影:《五朵金花》主题曲《大理三月好风光》,就改编自剑川白族调。早已成民歌经典,久经传唱,长年不衰。

经典白族名曲白月亮白姐姐

点开百度,你会发现白族名曲“白月亮白姐姐”原唱是小阿鹏,要知道这首名曲1958年就出名了,那时候“阿鹏爹”都还没有出生。1956年,词曲作家禾雨先生(丽江师范教师)到宁蒗参加县庆典礼,途中与兰坪医生杨学忠相遇,杨医生知道段老师(禾雨学名段树荣)喜欢白族民歌,就给他唱了一首兰坪流行的“丝厄枯”白族调。熟知白族歌曲的禾雨先生,听了杨医生的歌,马上就兴奋了起来,“这是他还没有听到过的白族歌”,经过加工,在原曲的基础上创作《白月亮白姐姐》。

当年请丽江师范中师八班纳西族学生周琼芝演唱,效果很好,并在北京举行的“第二届全国民间音乐舞蹈文艺会演”上演唱。1958年到北京演出,周总理听到这首白族歌后,特别的兴奋,当即决定让这首白族歌代表国家参加在莫斯科举行的“第六届世界青年联欢节”。《白月亮白姐姐》第一次把白族音乐推介到国际上,并获得美誉。从此,《白月亮白姐姐》成为白族经典歌曲,直到现在白族演员演唱白族歌曲的保留曲目。

著名音乐家段树荣,笔名禾雨,是白语“美谷巫之丝”谷花雨的意思,代表作《北京有个金太阳》在全国广泛流传,成为经典名曲。他收集整理创作的《白月亮白姐姐》成为白族标志性的民歌。

唱白族歌和唱京剧一样,只用半节嗓,男声变成女声的唱法效果最好。加之,白语音有8个调,白语填词、变调唱歌等特点,白族歌很难学唱,也很难演唱。按青歌赛的分法,白族歌才是真正的“民族唱法”。

白族民歌没有草原旷野歌的宽量悠远,也没有南方湿热歌的轻柔委婉;没有藏族高原歌的高亢奔腾,也没有彝族山地歌的欢快热情。白族歌是典型的农耕文明歌,“三七七七五”格律,是真正的“诗歌”,规范深沉,如泣如恕,空灵苍凉。但就是这种空寂的声调直指灵魂,震撼人心,这就是白族歌曲的魅力。

洱源西山白族调简介

洱源县白族调中影响最大的是“西山白族调”,流行于洱源县西山、炼铁、乔后等地,属二段体乐段。乐段末尾加“啊依哟”衬腔,或在后乐段第一乐句后加“啊茵哟”拖长音。有的女腔在第一乐段第一句后加赞叹词“呗”或“啊呗”的喊声,增加了乐曲质朴、豪放的山野风味,淳朴动人。

视频加载中...

西山白族调起源以及调子特别多的原因,有一个颇具诗意的传说。据说天上有一个歌仙,看到人们劳动十分辛苦,为了减轻人们的劳苦,使人们欢乐,他从天上背下三升调子,到人间来撒播歌种。因为刮风的缘故,撒得不均匀,有的地方撒稀了、有的地方撒密了,所以撒稀的地方调子就少,撒密的地方调子就多。最后,歌仙来到西山,还有一升调子沒有撒完就死了,因此,西山调子特别多。还有一个传说是:古时候,从天上吹下来3个本子:一本是歌本,一本是戏本,一本是曲本。歌本指的是“打歌”,落在西山乡团结村,因此这一带“打歌”最多;戏本,指的是“吹吹腔戏”,落在凤羽坝子,因此,这一带“吹吹腔戏”最多;曲本,指的是“西山白族调”,落在西山乡和云龙县关坪、团结一带,因此这一地区西山白族调最多。

解放初,西山白族调《我家住在西山区》曾以直白通俗的歌词优美豪迈的曲调唱响全国。1956年,中国科学院文学研究所民间文学调查组的李星华、陶阳等同志到西山采风,字阿八、李九富等歌手一人就为民间文学采风团演唱几千首“西山调”。1960年,在第二届亚非电影节上,王家乙凭借《五朵金花》获得了最佳导演银鹰奖,杨丽坤则获得了最佳女演员银鹰奖,而电影《五朵金花》也创纪录地先后在三十五个国家上映,影片中以白族传统的男女声对唱形式悠然唱出男女主人公爱情的《蝴蝶泉边》,成了至今仍流行全国的金曲,这是音乐家雷振邦将搜集到的“西山调”,做了速度和节奏上的调整,用作了主人公的主题音乐曲调。

西山白族调与西山白族人民的生产生活、风俗习惯关系十分密切。每逢过年过节,或是婚丧喜事,远近村寨的白族青年男女,都有群体走亲串戚的习惯。当女客们来了,本村的小伙子便要盛情邀请,来到家里,围坐在火塘旁边对唱“西山白族调”。有集体对唱的,也有个别对唱的,一般都能唱上百首。而且都有即兴创作的才能。对唱时双方不能换韵,换韵就算输了。当青年男女聚会时,父母总是退避三舍,好让孩子们尽情抒怀,好找到称心如意的对象。 西山白族群众以能唱调子为荣。群众把歌手尊称为“歌姆”(直译为“歌母”)。平常,父母有教会孩子唱调子的传统习俗。还有这样的情况:如已婚女子正在参加对唱,或参加跳西山舞时,丈夫就会自觉地走开。反之,如果丈夫已经在场,妻子也就自觉走开。

西山人民在长期艺术实践中,从抒发感情的需要出发,把同一个音韵发展为几个不同声母、不同声调的韵。称这些韵为“韵头”、“曲名”、“曲姓”、“曲头”。所谓三十六韵,也含有“多”的意思。韵头无含义,只起起韵、限韵的作用。但往往与内容有一定的联系。字音明朗、清新的韵头,多用于抒发爱情、表现愉悦。字音低沉、凝重的,多用于描写愤慈、哀痛的内容(当然不是绝对的)。

西山群众把“西山白族调”归纳为“喜调”、“悲调”、“骂调”三种。“喜调”节奏较快;“悲调”节奏较慢。“骂调”除了节奏快而外,并省去衬词、衬字(或者只保留全终止时的一句“啊依哟”)。唱起来快而紧凑,借以突出“骂”的效果。“西山白族调”的歌词多用赋体和比喻的手法、重复的句式。文字精炼,意境集中,主题、形象鲜明,诗意、韵味很浓。七句、八句一首,一歌一个主题,一个形象,言简意赅,易记易唱。

西山白族调在乡土生活中无伴奏,多对唱、独唱。男的用本嗓,女的用本嗓或假嗓,声音平直。男女均在高音“do”颤抖。其音高稍稍低于“do”。这也是“西山白族调”演唱的主要风格之一。对唱时,当一方唱第一句时,另一方往往轻轻喊“色——色”表示赞扬(可以看作是复调的一种萌芽)。它又因在家里对唱、山野对唱的不同而分别使用“色——色!”或“色灰灰——”、“啊灰灰——!”前者用于家里对唱,后两种用于山野对唱。当演唱者感情分外激动时,往往在第一乐段第一乐句后面加一声“呗”或“啊呗”(男女都用),以表示感慨,加深感情,听起来倍感亲切。

西山白族调从20世纪50年代开始即受到有关部门重视,不少音乐工作者和民间文学工作者到这一地区调查和采风,收集、录制了大量文字资料和音像资料。其中《蜜蜂恋花花恋蜂》《麻衣变布衣》等已成为白族专业歌唱演员的保留曲目。作曲家雷振邦在电影《五朵金花》音乐中亦成功地使用了此种白族调。

洱源西山白族调拼音白文记录(带汉译)

Jiex caol seif gaf duip hex jix (点苍山高对喜洲)

Ssid gud luf duip guaf yif sef (功果桥对观音山)

Jif cix duip deit leix (保山对大理)

Bal zaop jip cuil duip hhaop kait (人说剑川对鹤庆)

Laof maif jiaix duip laot haol xi (宝丰井对洱源城)

Fel lel zi duip fel lel nivx (好伙子对好姑娘)

Saof daod duip fvl mi (砂糖对蜂蜜)

Naot niao saof daod nil fvl mi (你要砂糖要蜂蜜)

Saof daod sux saof daod (砂糖就砂糖)

Fvl mi sux fvl mi (蜂蜜就蜂蜜)

Naot niao saof daod zix nao daf (你要砂糖街上买)

Naot niao fvl mi hat dvf qi (你要蜂蜜家中舀)

Saof daod fvl mi sal jiaot jiaot (砂糖蜂蜜搅一起)

Gaf mi jit gaf mi (甜蜜加甜蜜)

Fvl lil xiat huof huof xiat mi (蜜蜂想花花想蜜)

Naot lil xiat ngaot ngaot xiat naot (你也想我我想你)

Xiat pia al sait ni (想到哪一天)

Hail laod baot xiat jiex caol seif (老虎它想点苍山)

Jif ngvf baot xiat gaod het xuix (金鱼它想海里水)

Heil lil yei xiat qiail nguaip haot (燕子心想青瓦房)

Ngaot xiat seit nivx teix (我想有情妹)

Yip baip yif zi seit nivx teix (穿白衣的小阿妹)

Cil nao yip yef baip yif kaol (雪白衣服穿身上)

Zao yef baip ngeid jix (脚穿白绣鞋)

Baip daod baip saol at miao jiat (直白的话先莫讲)

Baip sit baip vux miao sua qi (直白的事别张嘴)

Daot baip zaop ni nid gaif jif (白天人多嘴又杂)

Baip mif ngua sal xui (月光下相会)

Nal meid mel zex hux bif jix (你家门前好梅树)

Bel huof keil pia bel zet ded (梅花开到树梢头)

Bel kuox zaop bel dei (梅果结到根)

Bif cao bel bad xiaof fvl fvl (风拂树根香扑鼻)

Ni zao bel nao seif bei bei (都说味道实在鲜)

Niao nif gud zil jix net wut (要你长成金枝叶)

Ye du xil bet xix (不吃不死心)

Naot zex laof bix gao mel xuix (你是高山脚底水)

Nivx teix ka wul yad ex baot (妹子口渴捧起喝)

Seif gaf taox laid duix (山高路又远)

Seif laip gaf laop ngaot dil naof (山再高也跨腿下)

Taox lait duix laop ngaot dil bei (路再远来踩脚底)

Ded niao at gao naot yui xil (只要阿哥你有心)

Zei bit duix lil bei (再远我也去)

Naot zex jiex caol seif nao sui (你是点苍山上雪)

Nel gao yut xiuf bei yad naot (阿哥有心捧在手)

Seif gaf taox lait duix (山高路又远)

Seif lil at seif bit seif gaf (一山又比一山高)

Taox lil at zv bit zv duix (一路再比一路远)

Ded niao nivx teix naot yui xil (只要妹子你有心)

Sal ni taox lil bei (三天也赶去)

Taox cat tuil lil naot hhef duix (这一截路你叫远)

Bei pia bet dap si ngal nat (走到那边宿我家)

Zil qiaix naot ye beix (请你吃晚饭)

Hail ssit zef gaox sux bia tel (饭熟甑子抬出去)

Suaf dif nel nao seix kao xuix (烧给你锅洗脚水)

Seix gao xuix lil sux net bad (洗脚水只这一盆)

Sat ngeid sux net jix (绣鞋这一双)

Baip mif ngua zil baip ji ji (雪白月亮白汪汪)

Bei nal suaf het jiai cet sei (你家菜园掐菜去)

Ngaot lil nel nao xui bet jiaof (我没洒水在你上)

Naot jiaof ngel nao xuix (你泼我一身)

Ga ngel yif lil jiaof pail kenl (把我衣服浇到内)

Ga ngel ngeid lil jiaof pail jix (把我鞋子湿透底)

Cil nao yif sux bet baid lil (身上衣服且不赔)

Sat ngeid baid ngaot jix (绣鞋赔一双 )

Yip baip yif zi at seit yi (穿白衣的小阿叔)

Cil nao yip yef baip yif kaol (身上穿件白衣裳)

Zao yef baip ngeid jix (白鞋套一双)

Nel baip yif kaol al daod zeid (你的白衣哪个缝)

Nel baip ngeid jix ngaot sat qi (你的白鞋我绣成)

Ngal sat bel nao gaof lei duip (我绣上对白蝴蝶)

Gaof lei duip duip bei (蝴蝶绕花飞)

揭秘洱源历史;叙述洱源故事;介绍洱源人物。如果您感兴趣请关注以下头条号——

人文洱源头条号